34 Ma ecco, qui sta la asaggezza, e poiché ti mostro la saggezza e ti do dei comandamenti in merito a queste cose, ciò che farai, non mostrarlo al mondo fino a che avrai compiuto l’opera di traduzione.
34 But behold, here is wisdom, and because I show unto you wisdom, and give you commandments concerning these things, what you shall do, show it not unto the world until you have accomplished the work of translation.
Io non ho molto, ma ecco qui.
I haven't got much, but here it is.
Senti, volevo dartelo dopo la gara, ma... Ecco qui.
You know, I was gonna give you this after the race, but here.
Mi era quasi sfuggito, poiché è ridotto in pessime condizioni, ma ecco qui.
Now, I almost missed it on account of he was such a mess, but here.
Non so se si tratta di un errore di traduzione oppure si fa in diversi modi ma ecco qui è come appare.
I don't know if it is a translation mistake but here is how it looks.
Ma ecco qui si parla dei nomi del Creatore.
But here are the names of the Creator.
Lo so che ognuno ha fatto del suo meglio, ma ecco qui, uno dei migliori giorni della mia vita, e tutto cio' che abbiamo fatto e' correre in giro cercando giardini e camini senza trovare niente di interessante.
I know everyone tried their best, but here it is, one of the most important days of my life, and all we've been doing is running around looking at backyards and fireplaces and not finding a thing.
Pensavi di saperlo, ma ecco qui.
You thought you did, but here you go.
Non dovrei farlo prima del battesimo, perche' volevo che fosse una sorpresa, ma ecco qui.
I wasn't gonna do this until the christening, 'cause I wanted to surprise you, but here.
Non vorrei dovertelo far vedere, ma ecco qui.
I hate to show this to you, but bam, right there.
Non è qualcosa di cui andiamo fieri e di sicuro non lo dicono nei libri di storia, ma ecco qui.
It's not something we're proud of, and certainly not something the history books will tell you, but there it is.
Puoi trovare i dettagli nella pagina man di tcsh, ma ecco qui una linea da mettere nel tuo.tcshrc che ti dirà quanti comandi hai digitato, che ore sono, e in che directory ti trovi.
You can find the details in the manual page for tcsh, but here is a line to put in your.tcshrc that will tell you how many commands you have typed, what time it is, and what directory you are in.
Ma ecco qui di seguito la lezione di Benedetto XVI così come l'ha formulata nell'udienza generale di mercoledì 18 aprile, vigilia del settimo compleanno del suo pontificato.
But here follows the lesson of Benedict XVI as he formulated it at the general audience of Wednesday, April 18, the eve of the seventh anniversary of his pontificate.
E' una storia abbastanza frequente, vorrei non fosse così, ma ecco qui.
It's a common enough story, I wish it wasn't, but there you are.
Hai sbagliato ancora ma ecco qui.
That's wrong again but here you go. - Cheater.
So che sembrera' assurdo, ma... ecco qui:
I know it's gonna sound crazy but here goes.
Ma ecco qui un altro caso da far scomparire.
But here's another case we need to make disappear.
No, ma... ecco qui le nostre due ragazze, e proprio qualche secondo dopo.
No, but... there come our two girls, and it's just a few seconds later.
Non ho trovato molto, ma... ecco qui.
I didn't find much, but... there's this.
Ma ecco qui una vulnerabilita' nel firewall.
But here's a vulnerability in the firewall.
Ma ecco qui di seguito i passaggi principali dell'ampio discorso tenuto da Benedetto XVI alla curia romana il 22 dicembre 2006, tutto da leggere:
But what follow here are the main passages from the extensive address delivered to the Roman curia by Benedict XVI on December 22, 2006, all of which is worth reading:
Non poniamo limiti alla tua creatività, e siamo pronti a realizzare qualunque soluzione custom, ma ecco qui una lista dei principali servizi che offriamo:
We don't put limits to your creativity, and are ready to implement any custom solution, but here's a list of the most common services we can provide:
Ma ecco qui di seguito la cronistoria di come è nato questo nuovo dipartimento della curia romana e di come è arrivato all'assetto attuale.
While the following is an in-depth account of how this new department of the Roman curia was born and has come to its current configuration.
Ma ecco qui alcune cose da considerare.
But here are some things to consider.
Questo mese sono un po’ in ritardo, ma ecco qui, per voi, il mio mese precedente in foto.
This month I’m a bit late, but here it is for you, my previous month in the photo.
La ricerca scientifica è ancora agli inizi, ma ecco qui quello che sappiamo finora.
Research into the phenomenon is still ongoing, but here is what we know so far.
Ma ecco qui di seguito l'illuminante articolo pubblicato dal professor Lugaresi su "L'Osservatore Romano" del 16 febbraio 2011.
But here is the illuminating article published by Professor Lugaresi in "L'Osservatore Romano" of February 16, 2011.
Attualmente c'è poca documentazione, ma ecco qui un post nella mailing list nel quale Brian spiega un po' di cose:
There's little documentation at present, but here's a post to the mailing list in which Brian answered some questions:
Ma ecco qui che l'anima ha rotto il suo guscio.
But lo!, the soul has broken its shell.
Ma ecco qui la forza più grande che porterà a un mondo di abbondanza.
But here, here is the biggest force for bringing about a world of abundance.
In effetti, non ho mostrato questi prima, ma ecco qui alcuni degli universi candidati a cui ho dedicato la mia attenzione.
Actually, I haven't shown these before, but here are a few of the candidate universes that I've looked at.
1.9665701389313s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?